Kompensation For Stjernetegn
Subsity C Berømtheder

Find Ud Af Kompatibilitet Ved Hjælp Af Stjernetegn

Amanda Gormans hollandske oversætter trækker sig efter kritik

Forlaget Meulenhoff delte, at det var Gormans beslutning at vælge Rijneveld som oversætter.

Amanda GormanHun indrømmede at mærke presset. Hvordan møder du det sidste, du har gjort? (Kilde: itsjeremyscott/Instagram)

Den hollandske forfatter Marieke Lucas Rijneveld, der vandt den internationale Booker-pris i 2020, er gået ud som oversætter af Amanda Gormans digte. En furore tidligere fulgte, siden det hollandske forlag Meulenhoff meddelte det Aftenens ubehag forfatteren skal oversætte Gormans samling Bakken vi bestiger fra engelsk til hollandsk. Stridspunktet er at vælge en forfatter, der ikke var sort.





En rapport i The Guardian citerer et stykke af journalisten og aktivisten Janice Deul Janice Deul i det hollandske dagblad Volkskrant, Et uforståeligt valg, efter min og mange andres opfattelse, der udtrykte deres smerte, frustration, vrede og skuffelse via sociale medier...Er det ikke – at sige mindst – en forpasset mulighed for at [have ansat] Marieke Lucas Rijneveld til dette job? De er hvide, ikke-binære, har ingen erfaring på dette område, men er de ifølge Meulenhoff stadig 'drømmeoversætteren'?

LÆS OGSÅ| Hvem er vinder af International Booker Prize Marieke Lucas Rijneveld, og hvad handler bogen om?

På tidspunktet for meddelelsen var Rijneveld indforstået med beslutningen og tog til sociale medier for at udtrykke deres følelser. I en tid med stigende polarisering viser Amanda Gorman med sin unge stemme kraften i Spoken word, forsoningskraften, kraften hos en, der ser på fremtiden i stedet for at se ned. Da jeg blev bedt om at oversætte, kunne jeg kun sige ja og komme bag på hende.



De afgav dog en erklæring, hvor de trak deres rolle tilbage. Deres udtalelse, citeret af The Guardian læser, er jeg chokeret over tumulten omkring mit engagement i spredningen af ​​Amanda Gormans budskab, og jeg forstår de mennesker, der føler sig såret over Meulenhoffs valg om at spørge mig. Jeg havde med glæde viet mig til at oversætte Amandas værk, idet jeg så det som den største opgave at bevare hendes styrke, tone og stil. Jeg indser dog, at jeg er i en position til at tænke og føle sådan, hvor mange ikke er. Jeg ønsker stadig, at hendes ideer når så mange læsere som muligt og åbne hjerter.

LÆS OGSÅ| Hvordan digteren Amanda Gormans liv har ændret sig efter Joe Biden-Kamala Harris indsættelsesdag

Meulenhoff fortalte senere, at det var Gormans beslutning at vælge Rijneveld som oversætter. De søger dog at lære af denne episode. Vi ønsker at lære af dette ved at tale, og vi vil gå en anden vej med den nye indsigt, blev Maaike le Noble, generaldirektør for forlaget citeret for at sige i rapporten. Vi vil lede efter et team at arbejde med for at bringe Amandas ord og budskab om håb og inspiration til oversættelse så godt som muligt og i hendes ånd.



Gorman, den 22-årige digter, optrådte ved Joe Biden og Kamala Harris' indvielse. Hendes digt blev enstemmigt hyldet, hvilket placerede hende fast på det litterære landskab, hvilket forårsagede et stort spring på hendes sociale medier, en Tider dække, og være repræsenteret af bureauet IMG Models. Hendes gule Prada-outfit og hovedbeklædning fra arrangementet blev også værdsat.

Del Med Dine Venner: