Kompensation For Stjernetegn
Subsity C Berømtheder

Find Ud Af Kompatibilitet Ved Hjælp Af Stjernetegn

Jeg ønsker ikke at skrive fiktion, der prædiker: Jokha al-Harthi om himmellegemer og Booker-prisen

Jaipur Literature Festival, 2020: Den omanske forfatter Jokha al-Harthi taler om at dokumentere skiftende politisk landskab, hendes oplevelse i Jaipur og mere

2020 Jaipur Literature Festival, Jokha al-Harthi booker-pris, 2020 Jaipur Literature Festival-opdateringer, 2020 Jaipur Literature Festival dag 1, 2020 Jaipur Literature Festival diggi-palads, bøger 2020 Jaipur Literature Festival, indisk ekspressJaipur Literature Festival, 2020: Jokha al-Harthi er modtageren af ​​Man Booker International-prisen i 2019 og den første kvindelige omanske romanforfatter, der er oversat til engelsk.

Det centrale tema for Himmellegemer er ikke en hindring for opfyldelse, men en intens, nagende længsel, der forbliver på trods af opfyldelsen. Fortalt af forskellige karakterer, udfolder den banale roman sig for det meste fra de subjektive perspektiver af tre søstre Mayya, Asma og Khawla, der bor i den omanske landsby al-Awafi, da forfatteren giver et intimt, indlevet billede af deres fælles drømme, forhåbninger, trodsigt håb, for tidlige hjertesorger og en længsel, der opretholder det hele, farvet af undertrykkelsens nuancer.





Jokha al-Harthi – modtager af Man Booker International-prisen i 2019 og den første kvindelige omanske romanforfatter, der er oversat til engelsk – spreder sin historie på tværs af tre forskellige generationer og understreger deres forskelligheder, men primært på deres manglende evne til at slutte fred med det, de ser og hvem de er blevet. Længsel farver hvert alfabet i al-Harthis roman. Karaktererne kigger konstant tilbage, og det resulterer i dokumentation af enhver forbigående personlig skam, enhver offentlig ydmygelse. Det skiftende politiske landskab i Oman er syet med forskellige tråde om historien, al-Harthi fortæller. Det personlige her er politisk.

LÆS| Mad er min immigranthistorie og Darjeeling Express mit kærlighedsbrev til Kolkata: Asma Khan




zara ejer nettoværdi

Forfatteren deltager i Jaipur Litteratur Festival i år og talte på sidelinjen med indianexpress.com om den slags fiktion, hun foretrækker, hendes ikke-dømmende empati, og hvordan det føles at læse hendes værk i oversættelse.

2020 Jaipur Literature Festival, Jokha al-Harthi booker-pris, 2020 Jaipur Literature Festival-opdateringer, 2020 Jaipur Literature Festival dag 1, 2020 Jaipur Literature Festival diggi-palads, bøger 2020 Jaipur Literature Festival, indisk ekspressAlharthis anden roman, Celestial Bodies (Sandstone Press, Storbritannien, 2018), var en af ​​de seks romaner, der var blevet nomineret til Man Booker International Prize i 2019.

Du bruger fiktion til at dokumentere det skiftende politiske landskab i Oman. Tror du, at fiktionalisering af fortiden gør det lettere at skrive om det, eller udvander det virkningen?



Jeg ønsker ikke at give nogen direkte besked gennem mit forfatterskab. Jeg vil ikke skrive skønlitteratur, der prædiker. Hvis der er et politisk, socialt, historisk spørgsmål, vil jeg hellere blande dem sammen i en historie. Jeg vil gerne formidle dem gennem fantasi. God litteratur lærer os, men når den bliver for direkte, ligner den prædikener. Jeg ønsker, at læserne skal tænke og gentænke efter at have læst mine romaner.

I hendes anmeldelse af Amerikansk snavs af Jeanine Cummins, Parul Sehgal, boganmelder ved The New York Times, skriver: Jeg er af den overbevisning, at fiktion nødvendigvis, endda ret smukt, kræver, at man forestiller sig en anden af ​​en slags. Mens du skriver Himmellegemer , som er dybt forankret i omansk politik, gjorde du det samme eller var du bange for, at andre læsere måske ikke forstår?



Da jeg skrev, tænkte jeg ikke på andet. Jeg var så fordybet i mit arbejde, at jeg ikke skænkede en tanke om, hvordan romanen vil blive modtaget. Jeg var nødt til at ignorere det, fordi hvis ikke, ville jeg skulle håndtere et andet pres. Jeg var optaget af at fortælle den historie, jeg gerne ville fortælle.

BILLEDER| Jaipur Literature Festival 2020: Fra kulturelle udstillinger til paneldiskussioner, ting der livede op Dag 1




cheri oteri nettoværdi

Overraskede Bookerprisen dig så?

Ja, ja, selvfølgelig på den gode måde. Den mest glædelige del er, at det bekræfter, at andre med forskellige baggrunde læser dit arbejde og alle kan relatere til det på en iboende måde. Det kan de, vi kan, for vi er alle mennesker. Vores omstændigheder kan være forskellige, men vi lider på samme måde. Vi er vokset op med at læse Marquez og andre russiske forfattere, og vi kunne stadig relatere til dem på en grundlæggende måde. Det bekræftede prisen igen.



Dit værk er oversat af Marilyn Booth. Hvordan var det at læse dit værk på et andet sprog, udformet af ord valgt af en anden?

Jeg læste oversættelsen med hvert kapitel, og Marilyn har gjort et præcist stykke arbejde. Jeg tror, ​​hun har været i stand til at fange romanens sjæl.



Behandler du alle dine karakterer ens, eller er du mere empatisk over for nogle?

Jeg føler empati for alle mine karakterer. De har forskellige livssyn end mig, men det er lige meget. Jeg dømmer dem ikke.

Hvordan har det været i Jaipur?

Det er min anden gang i byen og første gang på festivalen. Jeg var så glædeligt overrasket over at se, at folk har læst mit arbejde på engelsk. Forholdet mellem Oman og Indien går tilbage til mange, mange år siden, så det er spændende at være her.

Del Med Dine Venner:


dave chappelle nettoværdi